アンノウン・マザーグース 歌ってみた-遊 | miyuu | 最新のタイの歌

เนื้อหา

アンノウン・マザーグース 歌ってみた-遊 – タイの音楽情報

ここでより多くのタイの歌を参照してください:ここでもっと見る

miyuu – このトピックに関連する情報.

music 【wowaka】

READ  Everything (Acoustic ver. from ニコラジ)/ASH DA HERO w/ 宮田“レフティ”リョウ | 宮田 レフティ リョウ | 最新のタイの歌

vocal 宮下 遊 (yuu miyashita)
– twitter –
– HP –

◆Thank you for watching.

READ  2021年8月15日 岐阜 ちゃん 林部智史 切手のないおくりもの 財津和夫 | 林部智史 | 最新のタイの歌

あなたはここで世界中のより多くのカントリーソング情報を見つけることができます:Pickpeup

アンノウン・マザーグース 歌ってみた-遊 | このトピックに関連する画像.

アンノウン・マザーグース 歌ってみた-遊
アンノウン・マザーグース 歌ってみた-遊

トピックに関連する検索 miyuu.

#アンノウンマザーグース歌ってみた遊.

アンノウン・マザーグース 歌ってみた-遊.

miyuu.

アンノウン・マザーグース,VOCALOID,初音ミク,歌ってみた,歌い手,ニコニコ動画,ヒトリエ,wowaka,遊,宮下遊

ขこの曲を見てくれてありがとう。

41 thoughts on “アンノウン・マザーグース 歌ってみた-遊 | miyuu | 最新のタイの歌”

  1. Unknown mother goose was the first ever song I heard from yuu miyashita because of an MMD. I didn’t think much of it before but then I added his cover of Roki onto my music playlist on Apple Music without realizing it was the same guy I did this because I couldn’t find the Vocaloid cover. After a while I went back to the mmd and decided to find the song which is how I ended up so addicted to this guy’s songs.

    ตอบกลับ
  2. あたしが愛を語るのなら その眼には如何(どう)、映像(うつ)る?
    a ta shi ga ai wo kataru no na ra so no me ni wa dou, utsuru?
    若果讓我來談論愛的話,在你那雙眼中,看起來又是如何?

    詞(こころ)は有り余るばかり 無垢の音が流れてく
    kokoro wa ari amaru ba ka ri muku no ne ga nagare te ku
    言辭過剩有餘 無垢的音色在流動

    あなたが愛に塗れるまで その色は幻だ
    a na ta ga ai ni mamire ru ma de so no iro wa maboroshi da
    直至你全身沾滿上愛為止 那情景也不過是幻想

    ひとりぼっち、音に呑まれれば 全世界共通の快楽さ
    hi to ri bocchi, oto ni nomare re ba zen sekai kyoutsuu no kairaku sa
    孤單一人,就此沉醉於音樂之中 這就是全世界共通的快樂啊

    つまらない茫然に溺れる暮らし 誰もが彼をなぞる
    tsu ma ra na i bouzen ni obore ru kurashi dare mo ga kare wo na zo ru
    無聊迷失的生活 誰亦都仿效着他

    繰り返す使い回しの歌に また耳を塞いだ
    kuri kaesu tsukai mawashi no uta ni ma ta mimi wo fusaida
    又再用重複循環的歌曲 堵起雙耳

    あなたが愛を語るのなら それを答とするの?
    a na ta ga ai wo kataru no na ra so re wo kotae to su ru no?
    若然你談論起愛的話 就要讓那成為答案嗎?

    目をつぶったふりをしてるなら この曲で醒ましてくれ!
    me wo tsu butta fu ri wo shi te ru na ra ko no kyoku de samashi te ku re!
    若然你要裝作閉起雙眼 那就讓我用這曲令你醒覺過來!

    誰も知らぬ物語 思うばかり
    dare mo shiranu mono gatari omou ba ka ri
    不斷想着 誰也不知道的故事

    壊れそうなくらいに 抱き締めて泣き踊った
    koware so u na ku ra i ni daki shime te naki odotta
    令人快要壞掉般 緊抱着哭着起舞

    見境無い感情論 許されるのならば
    misakai nai kanjyou ron yurusare ru no na ra ba
    無法辨識的感性 若果這樣就得到原諒的話

    泣き出すことすらできないまま 呑み込んでった
    naki dasu ko to su ra de ki na i ma ma nomi kondetta
    那麼就連哭也哭不出來 就此被捲進其中

    張り裂けてしまいそうな心があるってこと、
    hari sake te shi ma i so u na kokoro ga a rutte ko to,
    內心悲痛得欲要心碎

    叫ばせて!
    sakebase te!
    將這心境大叫出來吧!

    世界があたしを拒んでも 今、愛の唄 歌わせてくれないかな
    sekai ga a ta shi wo kobande mo ima, ai no uta utawase te ku re na i ka na
    即使世界拒絕着我 此刻,至少讓我 高唱起愛之歌好嗎

    もう一回 誰も知らないその想い
    mo u ikkai dare mo shirana i so no omoi
    再來一次 將誰也不知道的那份思念

    この声に預けてみてもいいかな
    ko no koe ni azuke te mi te mo i i ka na
    試着寄託於這歌聲中可以嗎

    あなたには僕が見えるか?
    a na ta ni wa boku ga mie ru ka?
    你眼中有我嗎?

    あなたには僕が見えるか?
    a na ta ni wa boku ga mie ru ka?
    你眼中有我嗎?

    ガラクタばかり 投げつけられてきたその背中
    garakuta ba ka ri nage tsu ke ra re te ki ta so no senaka
    不斷被人 往其扔着雜物的那背影

    それでも好きと言えたなら
    so re de mo suki to ie ta na ra
    若能說出「即使這樣我也喜歡」

    それでも好きを願えたら
    so re de mo suki wo negae ta ra
    即使這樣也能願意喜歡的話

    ああ、あたしの全部に その意味はあると―
    a a, a ta shi no zenbu ni so no imi wa a ru to-
    啊啊,我的一切 若然其中有意義的話--

    ねえ、愛を語るのなら 今その胸には誰がいる
    ne e, ai wo kataru no na ra ima so no mune ni wa dare ga i ru
    吶,如果說起愛的話 此刻在你心中的又是誰

    こころのはこを抉じ開けて さあ、生き写しのあなた見せて?
    ko ko ro no ha ko wo koji ake te sa a, iki utsushi no a na ta mise te?
    將內心深處強行打開 來吧,讓我看看逼真的你?

    あたしが愛になれるのなら 今その色は何色だ
    a ta shi ga ai ni na re ru no na ra ima so no iro wa nani iro da
    若我能成為愛的話 此刻那顏色又是什麼顏色?

    孤独なんて記号では収まらない 心臓を抱えて生きてきたんだ!
    kodoku na n te kigou de wa osamarana i shinzou wo kakae te iki te ki ta n da!
    抱着靠孤獨之類的記號平息不了的心臟 活下去吧!

    ドッペルもどきが 其処いらに溢れた
    dopperu mo do ki ga soko i ra ni afure ta
    仿冒的分身 充滿那處

    挙句の果ての今日
    ageku no hate no kyou
    結果就造成今天這狀況了

    ライラ ライ ライ
    raira rai rai
    啦啦 啦 啦

    心失(な)きそれを 生み出した奴等は
    kokoro naki so re wo umi dashi ta yatsura wa
    孕育出失去心靈的那物的 那群傢伙

    見切りをつけてもう
    mikiri wo tsu ke te mo u
    自暴自棄起來夠了啊

    バイ ババイ バイ
    bai babai bai
    拜 拜拜 拜

    残されたあなたが この場所で今でも
    nokosare ta a na ta ga ko no basyo de ima de mo
    被留下來的你 在這地方此刻也

    涙を堪えてるの
    namida wo korae te ru no
    忍着淚水嗎

    如何(どう)して、如何(どう)して
    dou shi te, dou shi te
    怎麼樣 怎麼樣

    あたしは知ってるわ
    a ta shi wa shitte ru wa
    我是知道的啊

    この場所はいつでも
    ko no basyo wa i tsu de mo
    這地方一直都在

    あなたに守られてきたってこと!
    a na ta ni mamorare te ki tatte ko to!
    守護着你這一事!

    痛みなどあまりにも慣れてしまった
    itami na do a ma ri ni mo nare te shi matta
    痛楚也習慣得太過份了

    何千回と巡らせ続けた 喜怒と哀楽
    nan zen kai to megurase tsuzuke ta kido to airaku
    數千次來回重複的 喜怒與哀樂

    失えない喜びが この世界にあるならば
    ushinae na i yorokobi ga ko no sekai ni a ru na ra ba
    若然這個世界有着 不會失去的喜悅

    手放すことすら出来ない哀しみさえ あたしは
    tebanasu ko to su ra deki na i kanashi mi sa e a ta shi wa
    那麼就連無法放手的悲哀

    この心の中つまはじきにしてしまうのか?
    ko no kokoro no naka tsu ma ha ji ki ni shi te shi ma u no ka?
    我也要將其從心中排除開去嗎?

    それは、いやだ!
    so re wa, i ya da!
    我不要這樣啊!

    どうやって この世界を愛せるかな
    do u yatte ko no sekai wo ai se ru ka na
    該怎樣 才能愛着這世界呢

    いつだって 転がり続けるんだろう
    i tsu datte korogari tsuzuke ru n da ro u
    總是一直 跌碰受傷對吧

    ねえ、いっそ
    ne e, isso
    吶,不如乾脆

    誰も気附かないその想い
    dare mo kizukanai so no omoi
    將那誰都不曾察覺的思念

    この唄で明かしてみようと思うんだよ
    ko no uta de akashi te mi yo u to omou n da yo
    用這歌來盡訴出來吧

    あなたなら何を願うか
    a na ta na ra nani wo negau ka
    你有何所求呢

    あなたなら何を望むか
    a na ta na ra nani wo nozomu ka
    你有何所求呢

    軋んだ心が 誰より今を生きているの
    kishinda kokoro ga dare yo ri ima wo iki te i ru no
    掙扎的內心 比誰都更活得實在嗎

    あなたには僕が見えるか?
    a na ta ni wa boku ga mie ru ka?
    你眼中有我嗎?

    あなたには僕が見えるか?
    a na ta ni wa boku ga mie ru ka?
    你眼中有我嗎?

    それ、あたしの行く末を照らす灯なんだろう?
    so re, a ta shi no iku sue wo terasu akari na n da ro u?
    那就是,照亮我去向的燈火嗎?

    ねえ、あいをさけぶのなら
    ne e, a i wo sa ke bu no na ra
    吶,若要將愛高呼出來的話

    あたしはここにいるよ
    a ta shi wa ko ko ni i ru yo
    我會在這裏的哦

    ことばがありあまれどなお、
    ko to ba ga a ri a ma re do na o,
    言辭過剩有餘

    このゆめはつづいてく
    ko no yu me wa tsu zu i te ku
    此夢亦尚會延續下去

    あたしがあいをかたるのなら
    a ta shi ga a i wo ka ta ru no na ra
    若要我來談論愛的話

    そのすべてはこのうただ
    so no su be te wa ko no u ta da
    那這首歌便是我要說的話了

    だれもしらないこのものがたり
    da re mo shi ra na i ko no mo no ga ta ri
    誰亦不知道的這故事

    またくちずさんでしまったみたいだ
    ma ta ku chi zu san de shi matta mi ta i da
    再來試着哼出來看看吧

    中文翻譯來自:kyroslee

    ตอบกลับ
  3. in romaji subtitle
    1:21 anata ni wa boku ga mieru ka?
    あなたには僕が見えるか。
    was translated to "can you see me“ to show more sincerity。

    edit: not only miyashita but even the person who do the subs are 3 expressive. 👏👏👏 I miss wowaka so much 😭

    ตอบกลับ

Leave a Comment